הזמנה להתנדב

הינך מוזמן/ת להצטרף למשפחת המתנדבים של ידיד לחינוך
להשארת פרטים לחץ כאן

הזמנה לתרום

הינך מוזמן/ת לתרום לעמותת ידיד לחינוך
לתרומה לחץ כאן

כמה מילים על המילה קפסולות, מאת: חנה הופר

ביחד עם התפשטות הקורונה, הלכה והתפשטה המילה "קפסולות".

בתחילתה הודיעו במערכת החינוך, שהילדים ילמדו בקפסולות. זה היה תמוה בעיניי, שהרי
פרושה של קפסולה בעברית הוא: כמוסה. אולי כוונת ה"ממציא" הייתה לסגור את הילדים במעטפת, כמו שהתרופה סגורה בתוך הכמוסה?

האמנם?

עד מהרה התחילו להשתמש במילה זו גם במקומות עבודה, כדי לתאר מצב בו יעבדו קבוצות של אנשים לסירוגין, וכך פלשה לה המילה לתחומים שונים.
פתאום פקפקתי בכישוריי בהבנת מילים בלועזית, ולכן פניתי לגוגל, כדי למצוא פירושים למילה,
שיצדיקו את השימוש בה בשעה זו.

והרי כמה שימושים למילה "קפסולה" או "קפסולות" :

קפסולת חלל – חללית המשמשת להחזרת גופים לכדור הארץ.

קפסולת זמן – אמצעי מוגן להטמנת פריטים מזמן נתון, מתוך כוונה מוצהרת, שייפתח בתקופת זמן מאוחרת יותר.

קפסולת קפה – מארז קטן של קפה להכנת כוס קפה במכונת-קפה.

מלון קפסולות – מלון המציע לאורחיו אירוח בתאים קטנים, המיועדים לשינה בלבד.

ויש עוד ועוד, אך אף לא אחת, מתאימה למטרה שבה אנו משתמשים במילה זאת.

ולא יאומן, דר' אבשלום קור בא לעזרתי באופן בלתי צפוי.

היה "יום השפה העברית", ושמעתי אותו מתרעם, בדיוק כמוני, על המילה קפסולות, במיוחד כשמתייחסים לילדים. הוא הציע את המילה "קבוצות" שהיא פשוטה ומתאימה למטרת השימוש, ומי שרוצה להשתמש במילה יותר מדויקת, יכול להגיד "פרודות". מפרידים לקבוצות את התלמידים, העובדים וכל ציבור אחר.

אני רוצה לסיים בתקווה, שיגיעו במהרה ימים טובים מאלה, בהם לא יהיה צורך להפריד בין קבוצות,
ונוכל להיפגש כאוות נפשנו ולהחזיר את החיים למסלולם, כפי שהכרנו בעבר.